PORTAL
start
Aktualności
Filmy polskie
Box office
Baza wiedzy
Książki filmowe
Dokument
Scenarzyści
Po godzinach
Blogi
Konkursy
SFP
start
Wydarzenia
Komunikaty
Pożegnania
Zostań członkiem SFP
Informacje
Dla członków SFP
Kontakt
ZAPA
www.zapa.org.pl
Komunikaty
Informacje
Zapisy do ZAPA
Kontakt
KINO KULTURA
www.kinokultura.pl
Aktualności
Informacje
Repertuar
Kontakt
STUDIO MUNKA
www.studiomunka.pl
Aktualności
Informacje
Zgłoś projekt
Kontakt
AKTORZY POLSCY
www.aktorzypolscy.pl
Aktualności
Informacje
Szukaj
Kontakt
FILMOWCY POLSCY
www.filmowcypolscy.pl
Aktualnosci
Informacje
Szukaj
Kontakt
MAGAZYN FILMOWY
start
O magazynie
Kontakt
STARA ŁAŹNIA
www.restauracjalaznia.pl
Aktualności
Informacje
Rezerwacja
Kontakt
PKMW
start
Aktualności
Filmy
O programie
Kontakt
Portal
SFP
ZAPA
Kino Kultura
Studio Munka
Magazyn Filmowy
Stara Łaźnia
PKMW
MENU
WYDARZENIA
  6.07.2012
Kiedy w jednym z odcinków "X-Factor" Czesław Mozil zdradził, że chciałby podłożyć głos do filmu animowanego, zapewne nie przeczuwał, że jego marzenie tak szybko się spełni. 20 lipca popularnego muzyka i jurora telewizyjnego show usłyszymy w komedii "Roman Barbarzyńca 3D", gdzie debiutuje w dubbingu u boku Macieja Stuhra, Jacka Braciaka, Anny Muchy i Tatiany Okupnik.     

„Od małego marzyłem o tym, by zrobić dubbing do kreskówki i byłem zachwycony, gdy Kino Świat zaprosił mnie do „Romana Barbarzyńcy”. Ta bajka jest świetna. Strasznie dobrze się bawiłem.” – mówi Mozil, który użyczył głosu bardowi o imieniu Wrzaskier. „To początek mojej wielkiej kariery dubbingowej i jestem przekonany, że ja i Wrzaskier piszemy historię polskiej bajki. Teraz już nie będę dawał kolegom moich płyt z muzyką, ale DVD z „Romanem” i mówił – widzisz, widzisz!” – żartuje artysta.  


Czesław Mozil, fot. Kino Świat

Postać, w którą wcielił się Czesław to bard, który uległ złudzeniu, że śpiewać każdy  może. Gra na lutni, bo to przyciąga uwagę płci przeciwnej i zwiększa jego szanse na wieczór pełen wspólnych treli. Towarzyszy Romanowi (Maciej Stuhr) w jego wyprawie, licząc na miłosną przygodę w krainie Missengardu, godną uwiecznienia w balladzie. Nie poraża bystrością intelektu, lecz umie cieszyć się życiem i niestraszne mu niebezpieczeństwa (głównie dlatego, że ich - z reguły - nie dostrzega). Jego umiejętności można określić jako awangardowy freestyle. Fakt, że Wrzaskier w zaskakującym przypływie pracowitości wykuł na pamięć opasłą „Wielką sagę o Kronie”, uratuje skórę zarówno jemu samemu, jak i pozostałym członkom Drużyny Śmieszenia.

Autorem polskiej wersji językowej „Romana Barbarzyńcy” jest prawdziwy strongman w dziedzinie dubbingu – Jakub Wecsile, odpowiedzialny za werbalną siłę „Iniemamocnych”, gromki śmiech widzów „Pioruna” oraz komiczne ekscesy „Disco robaczków” i „Gnomea i Julii”. Film zagości w naszych kinach 20 lipca 2012.

 

dd
Portalfilmowy.pl
Ostatnia aktualizacja:  6.07.2012
Zobacz również
Zakończyły się zdjęcia do "Hobbita"
Filmowy Rocky Balboa kończy 66. lat
Copyright © by Stowarzyszenie Filmowców Polskich 2002 - 2024
Scroll