PORTAL
start
Aktualności
Filmy polskie
Box office
Baza wiedzy
Książki filmowe
Dokument
Scenarzyści
Po godzinach
Blogi
Konkursy
SFP
start
Wydarzenia
Komunikaty
Pożegnania
Zostań członkiem SFP
Informacje
Dla członków SFP
Kontakt
ZAPA
www.zapa.org.pl
Komunikaty
Informacje
Zapisy do ZAPA
Kontakt
KINO KULTURA
www.kinokultura.pl
Aktualności
Informacje
Repertuar
Kontakt
STUDIO MUNKA
www.studiomunka.pl
Aktualności
Informacje
Zgłoś projekt
Kontakt
AKTORZY POLSCY
www.aktorzypolscy.pl
Aktualności
Informacje
Szukaj
Kontakt
FILMOWCY POLSCY
www.filmowcypolscy.pl
Aktualnosci
Informacje
Szukaj
Kontakt
MAGAZYN FILMOWY
start
O magazynie
Kontakt
STARA ŁAŹNIA
www.restauracjalaznia.pl
Aktualności
Informacje
Rezerwacja
Kontakt
PKMW
start
Aktualności
Filmy
O programie
Kontakt
Portal
SFP
ZAPA
Kino Kultura
Studio Munka
Magazyn Filmowy
Stara Łaźnia
PKMW
MENU
Jak możemy dowiedzieć się z serwisu MKiDN, wicepremier, minister kultury i dziedzictwa narodowego prof. Piotr Gliński uhonorował Brązowymi Medalami „Zasłużony Kulturze Gloria Artis” trzy dialogistki zawodowo związane ze Studiem Opracowań Filmów w Warszawie - Stanisławę Dziedziczak, Halinę Wodiczko oraz Joannę Klimkiewicz. Odznaczenia w imieniu wicepremiera Piotra Glińskiego 22 grudnia 2022 roku wręczył wiceminister dr Jarosław Sellin.
Minister kultury i dziedzictwa narodowego docenił wkład twórczy Stanisławy Dziedziczak, Haliny Wodiczko oraz Joanny Klimkiewicz w realizację procesu postprodukcyjnego, jakim jest dubbing treści audiowizualnych, w ramach którego ścieżka dialogowa istniejącego zagranicznego materiału zastaje nagrana ponownie z udziałem rodzimej ekipy dokonującej jej językowej adaptacji czy lokalizacji. Warsztat i doświadczenie zawodowe dialogistek przyczyniły się do upowszechnienia zagranicznych produkcji w polskich wersjach językowych.


Stanisława Dziedziczak, Halina Wodiczko oraz Joanna Klimkiewicz uhonorowane Medalami „Gloria Artis”, fot. Danuta Matloch/MKiDN

Stanisława Dziedziczak

Przez wiele lat była związana zawodowo ze Studiem Opracowań Filmów w Warszawie, Telewizyjnymi Studiami Dźwięku, Agencją Filmową Telewizji Polskiej oraz ze Studiem Master Film, gdzie zajmowała się realizacją dubbingu do filmów, seriali i sztuk teatralnych. Współpracowała przy produkcjach tj. „101 dalmatyńczyków”, „Dwanaście prac Asteriksa”, „Smerfy”, „Flintstonowie”, „Scooby Doo”, „Nowe przygody Kubusia Puchatka”, „Chip i Dale: Brygada RR”.

Halina Wodiczko

W latach 1972-1993 pracowała w Studiu Opracowań Filmów, gdzie opracowywała  komentarze filmów dokumentalnych – głównie dla telewizji. Zajmowała się również dubbingiem filmów fabularnych. Opracowała dialogi dla wielu serii filmów dla dzieci oraz tzw. „szeptanki” filmów fabularnych. Będąc już na emeryturze kontynuowała swoją działalność na zlecenie redakcji filmowej drugiego programu TVP oraz innych studiów filmowych.

Joanna Klimkiewicz


Joanna Klimkiewicz w latach  1975-1990 pracowała  w Studiu Opracowań Filmów, m.in. przy dubbingu cyklu BBC „Szekspira dzieła wszystkie”, seriali „Tylko Manhattan” czy „Parker Lewis”. Dziełem Joanny Klimkiewicz są też polskie dialogi w „Pszczółce Mai”, kultowej dobranocce z lat 1975-1983. W latach 1995-2005 pracowała w studiu Master Film w Warszawie, gdzie od 2000 roku była redaktor naczelną i gdzie z jej udziałem powstały świetne dubbingi m.in. tak znanych filmów dla dzieci, jak: „Babe – świnka z klasą”, „Ratunku, jestem rybką!” i „Pana Magorium cudowne emporium”. W 2005 r., po trzydziestu latach pracy w dubbingu, przeszła na wcześniejszą emeryturę, choć i potem zdarzały jej się okazjonalne tłumaczenia – głównie „szeptanek”.
Ostatnia aktualizacja:  23.12.2022
Zobacz również
Świąteczna animacja od Platige Image
Nowa książka Małgorzaty Radkiewicz o reżyserkach
Copyright © by Stowarzyszenie Filmowców Polskich 2002 - 2024
Scroll